A Manual for Problem Solving in Bible Translation

By: Contributor(s): Material type: TextTextPublication details: Michigan Zondervan Publication House 1975Description: 245pDDC classification:
  • B12 L329
Partial contents:
Idiomatic versus literal Translation Fidelity in Translation Implicit and Explict Information Analyzing The Componants of meaning in a word The Nature of multiple senses Translating multiple senses Figurative senses and symbolic actions The Nature of metaphor and simile Translating metaphor and simile Concordance and meanings in context Collocational clash Lexical Equivalence across languages WHen concepts are shared Lexical Equivalence across languages When thigs or events are unknown Multiple functuions of gramatical stuctures Rhetorical Questions Genitive construction Propositions and semantic structures Relations between propositions Larger semantic units Analizing and displaying the propositions within A paragraph The organization of discourseouping Cohesion Prominence Information load
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.

includes index and biblioraphy

Idiomatic versus literal Translation
Fidelity in Translation
Implicit and Explict Information
Analyzing The Componants of meaning in a word
The Nature of multiple senses
Translating multiple senses
Figurative senses and symbolic actions
The Nature of metaphor and simile
Translating metaphor and simile
Concordance and meanings in context
Collocational clash
Lexical Equivalence across languages WHen concepts are shared
Lexical Equivalence across languages When thigs or events are unknown
Multiple functuions of gramatical stuctures
Rhetorical Questions
Genitive construction
Propositions and semantic structures
Relations between propositions
Larger semantic units
Analizing and displaying the propositions within A paragraph
The organization of discourseouping
Cohesion
Prominence
Information load

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha